1
00:00:02,434 --> 00:00:05,604
<i>♪ Thank you</i> <i>for being a friend</i>

2
00:00:05,606 --> 00:00:10,008
<i>♪ Traveled down the road</i>
<i>and back again</i>

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,043
<i>♪ Your heart is true</i>

4
00:00:12,045 --> 00:00:16,213
<i>♪ You're a pal</i> <i>and a confidante</i>

5
00:00:16,949 --> 00:00:20,218
<i>♪ And if you threw a party</i>

6
00:00:20,220 --> 00:00:25,557
<i>♪ Invited everyone you knew</i>

7
00:00:25,559 --> 00:00:29,995
<i>♪ You would see</i> <i>the biggest
gift</i> <i>would be from me</i>

8
00:00:29,997 --> 00:00:31,830
<i>♪ And the card attached</i>
<i>would say</i>

9
00:00:31,832 --> 00:00:38,469
<i>♪ "Thank you</i>
<i>for being a friend" ♪</i>

10
00:00:59,659 --> 00:01:01,826
I didn't know you were
good at making malts.

11
00:01:01,828 --> 00:01:03,562
Good? I'm an expert.

12
00:01:03,564 --> 00:01:06,832
Didn't I tell you I worked in a malt
shop when I was in high school?

13
00:01:06,834 --> 00:01:09,734
Soda jerk? No, thanks.
I'll have a malted.

14
00:01:16,341 --> 00:01:17,842
Oh, thanks.

15
00:01:17,844 --> 00:01:20,544
Aren't you gonna have one, Dorothy?
Oh, no.

16
00:01:20,546 --> 00:01:24,282
After you've worked in a malt shop,
the greatest pleasure you can get

17
00:01:24,284 --> 00:01:28,653
is slurping up
what's left in the blender.

18
00:01:28,655 --> 00:01:30,454
<i>(slurps)</i>

19
00:01:32,591 --> 00:01:35,627
Yum. <i>(slurps)</i>

20
00:01:38,564 --> 00:01:40,898
Is it any wonder
I never breast-fed her?

21
00:01:46,372 --> 00:01:49,907
What are you doing out?
I thought you were in your room.

22
00:01:49,909 --> 00:01:52,677
I whittled a gun out of a bar of
soap and overpowered the guards.

23
00:01:52,679 --> 00:01:55,212
I went to the mini-mall.

24
00:01:55,214 --> 00:01:58,383
They opened a Little Slice
of Sicily pizzeria.

25
00:01:58,385 --> 00:02:01,553
So I walk in, and this guy strikes
up a conversation with me.

26
00:02:01,555 --> 00:02:05,056
Turns out he owns the chain and
wants me to be in a commercial.

27
00:02:05,058 --> 00:02:07,325
Sophia, that's amazing!
I'll say.

28
00:02:07,327 --> 00:02:11,395
It's rare you find anybody in a
mini-mall who even speaks English.

29
00:02:15,634 --> 00:02:19,738
OK. OK, Ma. Where are you
going to shoot this commercial?

30
00:02:19,740 --> 00:02:22,373
Well, we discussed
many exotic locations,

31
00:02:22,375 --> 00:02:24,543
and we settled on...
right here.

32
00:02:24,545 --> 00:02:27,812
Oh, now hold on.
I don't want a TV crew coming in here,

33
00:02:27,814 --> 00:02:31,115
messing up my kitchen, setting
up all that video equipment.

34
00:02:31,117 --> 00:02:33,351
How about shooting it
in your bedroom, Blanche?

35
00:02:33,353 --> 00:02:36,354
The equipment's already set up.

36
00:02:42,261 --> 00:02:46,798
Blanche, I don't think you're gonna have to worry.
It's not gonna happen.

37
00:02:46,800 --> 00:02:49,467
Has anybody seen
a small bottle of pills?

38
00:02:49,469 --> 00:02:53,104
Brown bottle, Patton's pharmacy label,
your name on the prescription?

39
00:02:53,106 --> 00:02:55,307
Yeah.
Never saw it.

40
00:02:55,309 --> 00:02:57,108
Ma.
All right.

41
00:02:57,110 --> 00:03:00,979
Yesterday, I was looking for the oregano and
accidentally knocked them into the sink.

42
00:03:00,981 --> 00:03:02,647
I forgot all about it.

43
00:03:02,649 --> 00:03:06,417
Great. Now I won't be able to refill
the prescription till tomorrow.

44
00:03:06,419 --> 00:03:09,287
Tomorrow's a holiday.
Pharmacy's closed.

45
00:03:09,289 --> 00:03:11,322
Maybe I have another bottle
in my room.

46
00:03:11,324 --> 00:03:15,760
I can't understand how you could forget
to tell Rose about that accident.

47
00:03:15,762 --> 00:03:18,663
Forgive me, my memory's
not as good as it used to be.

48
00:03:18,665 --> 00:03:21,866
Nothing on me
is as good as it used to be.

49
00:03:21,868 --> 00:03:25,604
Once upon a time, I had a butt
you could bounce a quarter on.

50
00:03:28,808 --> 00:03:31,542
Now you could lose a Krugerrand
in the creases.

51
00:03:45,290 --> 00:03:48,960
Hello. Oh, I'm sorry, I hope
I'm not interrupting anything.

52
00:03:48,962 --> 00:03:51,095
Dorothy, meet my director
Sy Ferber.

53
00:03:51,097 --> 00:03:53,197
Sy, my daughter Dorothy.

54
00:03:53,199 --> 00:03:54,899
Daughter?
You're kidding.

55
00:03:54,901 --> 00:03:56,767
Sy, I assure you,
I won't be flattered

56
00:03:56,769 --> 00:04:00,071
if you say you thought
she was my sister.

57
00:04:00,073 --> 00:04:02,506
No, no. I just had an idea.

58
00:04:02,508 --> 00:04:05,309
Little Slice of Sicily
is a family restaurant,

59
00:04:05,311 --> 00:04:07,545
and a mother-daughter commercial
would be great.

60
00:04:07,547 --> 00:04:09,547
How'd you like to be in it?

61
00:04:09,549 --> 00:04:14,419
I don't know. I'd have to check my schedule.
You see, I'm a substitute teacher.

62
00:04:14,421 --> 00:04:17,855
Please! So someone else
sets up the driver's-ed cones.

63
00:04:19,825 --> 00:04:21,726
All right, Ma.

64
00:04:21,728 --> 00:04:25,697
Actually, Sy, I'd be delighted to do it.
Beautiful!

65
00:04:25,699 --> 00:04:29,100
Guess what. I'm going to be
in that commercial with Ma.

66
00:04:29,102 --> 00:04:31,435
Dorothy, I told you I don't want
a bunch of strangers

67
00:04:31,437 --> 00:04:33,571
traipsing through my kitchen.

68
00:04:33,573 --> 00:04:35,307
We'll pay you $1,000 a day.

69
00:04:35,309 --> 00:04:37,742
Allow me to give you
the grand tour.

70
00:04:40,479 --> 00:04:42,780
Oh, no, don't come in here.
Everyone out!

71
00:04:42,782 --> 00:04:44,282
What's wrong, Rose?

72
00:04:44,284 --> 00:04:47,418
The slightest noise, and my
humpaflagel cake will fall.

73
00:04:50,222 --> 00:04:53,458
Oh, why, why, why?

74
00:04:53,460 --> 00:04:54,892
Rose!

75
00:04:54,894 --> 00:04:58,195
Honey, calm down.
You could make another cake.

76
00:04:58,197 --> 00:05:00,864
Look, we're gonna
set it up over here.

77
00:05:00,866 --> 00:05:03,634
Dorothy, I'll put you here.
Sophia, I want you...

78
00:05:03,636 --> 00:05:06,471
Excuse me, I'm gonna have to ask you to leave.
I'm very upset.

79
00:05:06,473 --> 00:05:08,506
Rose!

80
00:05:08,508 --> 00:05:10,307
This man is paying me
$1,000 a day

81
00:05:10,309 --> 00:05:12,210
to make a commercial
in my kitchen.

82
00:05:12,212 --> 00:05:14,512
I live here. I've every right
to use this kitchen.

83
00:05:14,514 --> 00:05:17,181
Miss, this'll only
take a second.

84
00:05:17,183 --> 00:05:21,553
It'll only take a second to knock you on
your keister, buddy. What's it gonna be?

85
00:05:21,555 --> 00:05:23,521
Look, if I wanted
this kind of abuse,

86
00:05:23,523 --> 00:05:26,825
I'd be directing
<i>The Roseanne Barr Show.</i>

87
00:05:29,194 --> 00:05:33,264
Oh, but, Sy... Look, the commercial is off.
Just forget it.

88
00:05:33,266 --> 00:05:35,766
Well! Rose, now look
what you did!

89
00:05:35,768 --> 00:05:37,702
I didn't do anything wrong.

90
00:05:37,704 --> 00:05:40,105
Rose, why are you
acting like this?

91
00:05:40,107 --> 00:05:43,841
I don't know what the hell you're talking about.
Get off my damn back!

92
00:05:49,648 --> 00:05:52,083
Dorothy, what time is it?

93
00:05:52,085 --> 00:05:54,185
Uh, 9:30. Why do you ask?

94
00:05:54,187 --> 00:05:56,955
Phyllis Gluckman is giving me
a ride to my acting lesson.

95
00:05:56,957 --> 00:06:00,692
If I'm gonna be in a
commercial, I wanna be good.

96
00:06:00,694 --> 00:06:03,228
What are you talking about?
The commercial is off.

97
00:06:03,230 --> 00:06:05,496
No, it isn't.
I got the director to change his mind.

98
00:06:05,498 --> 00:06:07,832
He's coming back here
to shoot the commercial?

99
00:06:07,834 --> 00:06:10,201
No, he doesn't want to
get anywhere near Rose.

100
00:06:10,203 --> 00:06:13,371
He's gonna shoot it
at his studio.

101
00:06:13,373 --> 00:06:15,373
But if he shoots it
at his studio,

102
00:06:15,375 --> 00:06:18,276
then I get screwed and have
nothing to show for it.

103
00:06:23,048 --> 00:06:25,917
Welcome to show business.

104
00:06:27,653 --> 00:06:28,920
<i>(car horn honks)</i>

105
00:06:28,922 --> 00:06:31,723
Well, goodbye.

106
00:06:31,725 --> 00:06:35,093
Hi, Sophia.
Later.

107
00:06:35,095 --> 00:06:39,197
Hi, girls. Oh, loved meeting
your director friend yesterday.

108
00:06:48,507 --> 00:06:50,241
Rose, are you all right?

109
00:06:50,243 --> 00:06:52,943
Never better.
Why do you ask?

110
00:06:52,945 --> 00:06:55,313
Maybe because yesterday
you acted like a crazy person?

111
00:06:55,315 --> 00:06:57,515
Oh, yeah, I'm sorry.
I was a little on edge.

112
00:06:57,517 --> 00:06:59,617
Don't worry,
it won't happen again.

113
00:06:59,619 --> 00:07:01,386
Rose, what are those pills for?

114
00:07:01,388 --> 00:07:03,721
The doctor prescribed them
when I wrenched my back.

115
00:07:03,723 --> 00:07:06,090
I didn't know
you'd hurt your back.

116
00:07:06,092 --> 00:07:09,894
It's an old farm injury
from St. Olaf.

117
00:07:09,896 --> 00:07:12,363
I'll never forget
when it happened.

118
00:07:12,365 --> 00:07:14,198
It was time to plant the crops,

119
00:07:14,200 --> 00:07:16,700
but after 17 years
of pulling the plow,

120
00:07:16,702 --> 00:07:19,504
poor old Bessie was worn out.

121
00:07:19,506 --> 00:07:21,639
Why didn't you
just get another mule?

122
00:07:21,641 --> 00:07:24,175
Bessie wasn't a mule.

123
00:07:24,177 --> 00:07:27,111
She was a big fat lady who
pulled farm plows for a living.

124
00:07:30,716 --> 00:07:35,253
For God's sake!
What about tractors?

125
00:07:35,255 --> 00:07:36,386
Come on, Blanche.

126
00:07:36,388 --> 00:07:38,422
If she was too old
to pull a plow,

127
00:07:38,424 --> 00:07:40,791
how could she ever
pull a tractor?

128
00:07:45,264 --> 00:07:47,198
Anyway, we had to till
the soil,

129
00:07:47,200 --> 00:07:50,535
so I volunteered to pull the
plow, and I hurt my back.

130
00:07:50,537 --> 00:07:53,271
How long have you been
taking these pills?

131
00:07:53,273 --> 00:07:55,806
I guess around 30 years.

132
00:07:56,675 --> 00:07:58,443
30 years?

133
00:07:58,445 --> 00:08:00,611
Rose, I doubt that
your doctor wanted you

134
00:08:00,613 --> 00:08:03,815
to take those things
for 30 years.

135
00:08:03,817 --> 00:08:06,450
What makes you
such a medical expert?

136
00:08:06,452 --> 00:08:10,154
The doctor prescribed those pills, and
I only take them when I need them.

137
00:08:10,156 --> 00:08:12,222
Have you ever considered
the possibility

138
00:08:12,224 --> 00:08:14,459
that you might
be dependent on them?

139
00:08:14,461 --> 00:08:17,394
Are you calling me an addict?

140
00:08:17,396 --> 00:08:19,731
I really resent that.

141
00:08:19,733 --> 00:08:21,999
You think I can't
do without those?

142
00:08:22,001 --> 00:08:23,534
Here, you take 'em.

143
00:08:23,536 --> 00:08:25,370
Oh, come on, Rose!

144
00:08:25,372 --> 00:08:27,672
No, I insist. Obviously
you don't believe me.

145
00:08:27,674 --> 00:08:31,008
This is the best way
to prove it.

146
00:08:35,447 --> 00:08:37,448
<i>(object breaking)</i>

147
00:08:37,450 --> 00:08:40,451
Rose, what the hell
are you doing?

148
00:08:40,453 --> 00:08:41,953
Oh, I couldn't sleep,

149
00:08:41,955 --> 00:08:45,890
so I decided to rearrange
the kitchen cabinets.

150
00:08:45,892 --> 00:08:49,059
I'm sorry I woke you.
Go on back to bed.

151
00:08:49,061 --> 00:08:52,363
Rose, what are you doing with these?
Nothing.

152
00:08:52,365 --> 00:08:55,066
You were looking for those pills.
Blanche, get rid of them.

153
00:08:55,068 --> 00:08:57,735
You can't do that. They're mine.
Get rid of them.

154
00:08:57,737 --> 00:09:00,605
I thought you said you could
take these or leave 'em.

155
00:09:00,607 --> 00:09:04,475
That's true, and right now,
I wanna take them.

156
00:09:11,417 --> 00:09:15,253
Rose, you can't stop taking these pills.
You have a problem.

157
00:09:15,255 --> 00:09:17,355
I can stop!

158
00:09:17,357 --> 00:09:20,558
And I'll start stopping
tomorrow.

159
00:09:20,560 --> 00:09:24,362
Oh, boy, will you be proud of me.
You just wait.

160
00:09:24,364 --> 00:09:26,531
Only I can't stop tonight.
Why not?

161
00:09:26,533 --> 00:09:29,701
Because...
Because.

162
00:09:29,703 --> 00:09:34,805
Because tonight is the anniversary of
the death of my beloved cat Fluffy.

163
00:09:36,976 --> 00:09:39,377
You have never had cats.
You're allergic.

164
00:09:39,379 --> 00:09:41,546
OK, it's the anniversary
of the death

165
00:09:41,548 --> 00:09:44,849
of my beloved brother Fluffy.

166
00:09:44,851 --> 00:09:47,352
You're gonna have to do
better than that.

167
00:09:47,354 --> 00:09:50,888
Aw, give her some credit.
The woman has never told a lie in her life.

168
00:09:50,890 --> 00:09:54,392
Nobody does it great
the first time.

169
00:09:54,394 --> 00:09:57,595
Look, the truth is...

170
00:09:57,597 --> 00:10:02,333
I can't stop tonight because I'm afraid.
I don't know if I can.

171
00:10:02,335 --> 00:10:05,369
That's because you're
hooked on these, Rose.

172
00:10:05,371 --> 00:10:09,073
But, honey, there's a place for
people with this kind of problem.

173
00:10:09,075 --> 00:10:12,810
Please, what is she gonna do
in the NBA?

174
00:10:17,282 --> 00:10:20,651
Rose, let us call a
rehabilitation center for you.

175
00:10:20,653 --> 00:10:23,688
No, I don't need
one of those places.

176
00:10:23,690 --> 00:10:27,525
I can't go to one of those places.
I'd be too ashamed, too embarrassed.

177
00:10:27,527 --> 00:10:30,928
What is there to be ashamed of?
You have a medical problem.

178
00:10:30,930 --> 00:10:34,699
Was Betty Ford embarrassed?
Was Liza Minnelli embarrassed?

179
00:10:34,701 --> 00:10:37,568
She should have been.
Did you see <i>Arthur 2?</i>

180
00:10:41,272 --> 00:10:44,642
Rose...
you have to do this.

181
00:10:44,644 --> 00:10:48,880
No, I can stop by myself.
I can quit cold turkey.

182
00:10:48,882 --> 00:10:51,048
Cold turkey? After 30 years,

183
00:10:51,050 --> 00:10:54,552
doing it alone without professional
help could be dangerous.

184
00:10:54,554 --> 00:10:57,120
I won't be alone.
I'll be with you.

185
00:10:57,122 --> 00:11:00,324
If you'll just see me through the
night, I know I can lick this.

186
00:11:00,326 --> 00:11:03,594
Come on, what do you say, girls?
Are you in this with me?

187
00:11:03,596 --> 00:11:05,763
You bet we are, honey.

188
00:11:05,765 --> 00:11:07,831
This is what friendship
is all about.

189
00:11:07,833 --> 00:11:10,568
Banding together
when the going gets tough.

190
00:11:10,570 --> 00:11:14,037
Sacrificing sleep
and personal comfort.

191
00:11:14,039 --> 00:11:17,608
Putting someone else's need
ahead of your own.

192
00:11:17,610 --> 00:11:19,844
It's beautiful.

193
00:11:19,846 --> 00:11:22,146
Let me know how it turns out
in the morning.

194
00:11:31,390 --> 00:11:34,725
Think this is gonna work?
I don't know.

195
00:11:34,727 --> 00:11:37,361
We should just go along
with whatever she wants to do.

196
00:11:37,363 --> 00:11:40,498
The important thing
is to keep Rose's mind occupied.

197
00:11:40,500 --> 00:11:44,101
Hey, give me some lipstick.
I'll draw a face on my hand.

198
00:11:44,103 --> 00:11:47,004
What are you doing up?

199
00:11:47,006 --> 00:11:49,173
I've got an hour
till my paper route starts,

200
00:11:49,175 --> 00:11:53,144
so I thought
I'd do some chin-ups.

201
00:11:53,146 --> 00:11:56,380
I was worried about Rose.
I'm a member of this family, too.

202
00:11:56,382 --> 00:11:59,250
I'm sorry. Ma,
that's really very sweet,

203
00:11:59,252 --> 00:12:04,288
considering we have to get up so darn
early tomorrow for that commercial.

204
00:12:04,290 --> 00:12:07,191
I said she was family.
I'd do anything for that girl.

205
00:12:07,193 --> 00:12:10,894
Well, is everybody ready for a
spirited game of Googenspritzer?

206
00:12:13,398 --> 00:12:16,868
Googenspritzer? You said
we were gonna play Monopoly.

207
00:12:16,870 --> 00:12:18,702
I said it was like Monopoly,

208
00:12:18,704 --> 00:12:22,640
only instead of Atlantic City,
they use St. Olaf geography.

209
00:12:22,642 --> 00:12:24,742
Well, I'll be the bank.

210
00:12:24,744 --> 00:12:26,511
Oh, good.
There's the cashbox.

211
00:12:26,513 --> 00:12:29,179
Honey, this is empty.
Oh, I know.

212
00:12:29,181 --> 00:12:33,451
The St. Olaf Bank was one of the
first savings and loans to go under.

213
00:12:35,721 --> 00:12:37,021
Bad management?

214
00:12:37,023 --> 00:12:38,689
Bad contractor.

215
00:12:38,691 --> 00:12:43,561
They built the bank
on marshland, and it sank.

216
00:12:43,563 --> 00:12:45,963
All that was left
were a few deposit slips

217
00:12:45,965 --> 00:12:48,098
and a pen with a chain
attached to it,

218
00:12:48,100 --> 00:12:50,568
floating in the muck.

219
00:12:50,570 --> 00:12:52,503
Amazing.
My story?

220
00:12:52,505 --> 00:12:56,707
No. My patience at this hour!
Can we get on with this?

221
00:12:56,709 --> 00:13:01,645
OK, I'll go first.

222
00:13:01,647 --> 00:13:03,780
<i>(both)</i> Four.

223
00:13:03,782 --> 00:13:07,818
Oh, it says, "Pick a card."

224
00:13:09,021 --> 00:13:12,189
How odd. I can either
buy the library

225
00:13:12,191 --> 00:13:15,559
or the phone booth
in the center of town.

226
00:13:15,561 --> 00:13:17,728
I'll buy the library.

227
00:13:17,730 --> 00:13:20,498
If I were you,
I'd buy the phone booth.

228
00:13:20,500 --> 00:13:23,701
Why?
People use the phone booth.

229
00:13:25,137 --> 00:13:26,336
It's my turn.

230
00:13:28,239 --> 00:13:30,841
Oh, six.

231
00:13:30,843 --> 00:13:36,046
Ha-ha! What luck! I own
Logenbeuton Avenue! Ha-ha.

232
00:13:36,048 --> 00:13:38,149
Game's over, I win.

233
00:13:38,151 --> 00:13:39,416
You win?

234
00:13:41,119 --> 00:13:44,855
Rose, how? You bought
one street in St. Olaf.

235
00:13:44,857 --> 00:13:48,325
I bought the only street
in St. Olaf.

236
00:13:48,327 --> 00:13:51,429
That means I'm gonna tear down
your phone booth.

237
00:13:51,431 --> 00:13:54,565
This is the stupidest game!
I could just...

238
00:13:54,567 --> 00:13:56,200
Dorothy, Dorothy.

239
00:14:00,405 --> 00:14:04,275
I could just play all night.

240
00:14:04,277 --> 00:14:06,443
Set it up again, Rose.

241
00:14:09,847 --> 00:14:12,015
Rose, how about
a piece of Bundt cake?

242
00:14:12,017 --> 00:14:13,350
Oh, no, thanks.

243
00:14:13,352 --> 00:14:16,220
I'll try some, Dorothy.
"Try some."

244
00:14:16,222 --> 00:14:18,589
Right, like it's some
big experiment,

245
00:14:18,591 --> 00:14:22,026
like you got no idea
what it tastes like.

246
00:14:22,028 --> 00:14:25,796
Like you don't shovel it in by
the pound every chance you get.

247
00:14:25,798 --> 00:14:28,165
Ma!

248
00:14:32,971 --> 00:14:35,339
Girls, I really don't
feel very good.

249
00:14:35,341 --> 00:14:37,575
I gave this a shot,
but I can't make it.

250
00:14:37,577 --> 00:14:39,609
Rose, yes, you can.
No, I can't.

251
00:14:39,611 --> 00:14:42,146
I can't, Dorothy!
It's too hard.

252
00:14:42,148 --> 00:14:43,614
I wish you'd all stop acting

253
00:14:43,616 --> 00:14:45,515
like you know what I'm going
through because you don't.

254
00:14:45,517 --> 00:14:47,551
You don't have any idea.

255
00:14:47,553 --> 00:14:49,754
Well, I might not have any idea
what it's like

256
00:14:49,756 --> 00:14:51,722
to feel the kind of dependency
you do,

257
00:14:51,724 --> 00:14:53,957
but there was a time in my life

258
00:14:53,959 --> 00:14:56,827
when I tried
quittin' something.

259
00:14:58,196 --> 00:15:00,965
Blanche, you don't mean...?

260
00:15:00,967 --> 00:15:03,034
Sex, Dorothy.
I tried quittin' sex.

261
00:15:03,036 --> 00:15:05,436
Obviously you fell off
the wagon.

262
00:15:07,406 --> 00:15:10,240
And onto a naval base.

263
00:15:12,444 --> 00:15:14,712
It was just after
I'd lost George,

264
00:15:14,714 --> 00:15:18,215
and it just seemed
an appropriate thing to do.

265
00:15:18,217 --> 00:15:21,418
Of course it did.
Your husband had just died.

266
00:15:21,420 --> 00:15:23,286
So what? I hadn't.

267
00:15:25,324 --> 00:15:27,157
The point is, I was still
feeling a little vulnerable,

268
00:15:27,159 --> 00:15:30,194
and I was afraid if I got intimate
with somebody too quickly,

269
00:15:30,196 --> 00:15:35,066
I might end up getting hurt, so
I just gave it up, cold turkey.

270
00:15:35,068 --> 00:15:37,335
And it worked for you, Blanche?

271
00:15:37,337 --> 00:15:39,937
Well, not entirely.

272
00:15:39,939 --> 00:15:41,939
Barely a month had gone by

273
00:15:41,941 --> 00:15:46,811
before I started feeling those
awful stirrings and urgings.

274
00:15:46,813 --> 00:15:49,446
I was like a
spring-bloomin' peach bud

275
00:15:49,448 --> 00:15:52,983
just ripened to dewy fruition,

276
00:15:52,985 --> 00:15:58,556
waitin' to be plucked by the first
handsome man to come my way.

277
00:15:58,558 --> 00:16:00,757
You were looking for some nooky.
Exactly.

278
00:16:04,229 --> 00:16:07,798
Then came the moment of truth.

279
00:16:07,800 --> 00:16:13,303
There was a man, he asked me
to sleep with him. I said no.

280
00:16:13,305 --> 00:16:15,405
But I knew something greater
than my will power

281
00:16:15,407 --> 00:16:17,441
was necessary for me
to resist him,

282
00:16:17,443 --> 00:16:20,211
so I called my sister.
Did she talk you through it?

283
00:16:20,213 --> 00:16:23,180
Oh, better than that. She drove
straight over, took him by the throat,

284
00:16:23,182 --> 00:16:26,450
said if he ever tried that again,
she'd shoot him through the head.

285
00:16:26,452 --> 00:16:29,720
Just because
he made a pass at you?

286
00:16:29,722 --> 00:16:32,289
Oh, did I forget to mention

287
00:16:32,291 --> 00:16:34,858
that the man
was my sister's husband?

288
00:16:39,163 --> 00:16:41,364
I'm going to bed.
Ma, you can't.

289
00:16:41,366 --> 00:16:45,269
Yes, she can. We're not proving
anything by sitting here any longer.

290
00:16:45,271 --> 00:16:48,605
We might as well all go.
I can't believe I'm hearing this.

291
00:16:48,607 --> 00:16:51,809
Does this mean you're giving up
when you've gotten this far?

292
00:16:51,811 --> 00:16:55,579
No, it means I can see the sun coming
up over the Donaldsons' house.

293
00:16:55,581 --> 00:16:57,882
It's morning. We made it!
She's right.

294
00:16:57,884 --> 00:17:00,951
Oh, that's wonderful!
Oh, congratula -

295
00:17:00,953 --> 00:17:02,720
I'll bet you feel better
already.

296
00:17:02,722 --> 00:17:06,891
Oh, I really do and mostly because
you guys were there for me.

297
00:17:06,893 --> 00:17:08,692
I'll never be able
to repay you.

298
00:17:08,694 --> 00:17:11,529
Think nothing of it.
We were glad to help.

299
00:17:11,531 --> 00:17:13,630
Oh, I'm glad to hear
you say that

300
00:17:13,632 --> 00:17:17,234
because if I can't sleep tonight,
we might have to do it all over.

301
00:17:25,443 --> 00:17:28,012
So, when I say, "action,"

302
00:17:28,014 --> 00:17:30,714
you pick up the pizza,
taste it and say,

303
00:17:30,716 --> 00:17:32,950
"Mmm, that's
a mighty tasty pizza."

304
00:17:32,952 --> 00:17:36,353
Is everybody ready?
Yeah... uh, one thing.

305
00:17:36,355 --> 00:17:38,856
Do I look at my mother
or at the camera?

306
00:17:38,858 --> 00:17:41,624
Look at the camera,
and here's a little tip.

307
00:17:41,626 --> 00:17:44,261
Look at it like you're
making love to it.

308
00:17:48,700 --> 00:17:52,570
It might help if you give her a
reference she's more familiar with.

309
00:17:52,572 --> 00:17:55,339
OK, this is a rehearsal.

310
00:17:55,341 --> 00:17:58,542
We're gonna run through it once,
and then we'll do it for real.

311
00:17:58,544 --> 00:18:00,444
And... go!

312
00:18:00,446 --> 00:18:04,215
Guess what, Ma. I found you
some real good pizza

313
00:18:04,217 --> 00:18:06,984
like you used to get in Sicily.

314
00:18:11,722 --> 00:18:14,959
Boy, do you stink.

315
00:18:14,961 --> 00:18:19,296
Dorothy, Dorothy, relax.
Just try and be yourself. You can do this.

316
00:18:19,298 --> 00:18:21,398
I'm sorry. I'll get it
this time.

317
00:18:21,400 --> 00:18:24,668
All right, here we go.
Everyone settle.

318
00:18:24,670 --> 00:18:26,837
And... go!

319
00:18:26,839 --> 00:18:31,675
Guess what, Ma.
I've found some real Sicil...

320
00:18:33,744 --> 00:18:35,913
No, that's not it.
What is the line?

321
00:18:35,915 --> 00:18:37,948
"Ma, I found
some real good pizza,

322
00:18:37,950 --> 00:18:40,017
just like you used to get
back in Sicily."

323
00:18:40,019 --> 00:18:42,152
Ah. Sy, now I know
what the trouble is.

324
00:18:42,154 --> 00:18:45,155
There's something wrong with the line.
That's why I can't say it.

325
00:18:45,157 --> 00:18:47,258
Something wrong with the line?

326
00:18:47,260 --> 00:18:49,226
I'm an English teacher.
I should know.

327
00:18:49,228 --> 00:18:52,930
The reason I can't say it is because
the line itself is not grammatical.

328
00:18:52,932 --> 00:18:55,965
See, it should be...

329
00:18:55,967 --> 00:19:00,704
"really good pizza,"
not "real good."

330
00:19:00,706 --> 00:19:05,109
"Perfect pizza with pizazz."
Even better.

331
00:19:05,111 --> 00:19:08,078
Hey, I can act and write!

332
00:19:09,480 --> 00:19:12,382
Gee, I love this business!

333
00:19:12,384 --> 00:19:15,052
You don't mind if I make
the change, do you?

334
00:19:15,054 --> 00:19:16,253
No, not at all.

335
00:19:16,255 --> 00:19:18,822
In fact, I think I want
to make a change, too.

336
00:19:22,127 --> 00:19:24,995
<i>(Sy)</i> OK, Dorothy,
let's see ya smile!

337
00:19:27,566 --> 00:19:29,633
This one's for the camera.

338
00:19:31,536 --> 00:19:34,304
And... action!

339
00:19:34,306 --> 00:19:36,306
Look, Grandma, I've found
you a real good pizza,

340
00:19:36,308 --> 00:19:39,643
just like you used
to get in Sicily.

341
00:19:45,683 --> 00:19:47,618
Mmm...

342
00:19:47,620 --> 00:19:49,353
that's a mighty...

343
00:19:49,355 --> 00:19:53,790
That's a mighty lousy pizza!

344
00:19:54,993 --> 00:19:56,994
Ma, you never tasted it before?

345
00:19:56,996 --> 00:19:58,929
No, and I never will again.

346
00:19:58,931 --> 00:20:01,297
What the hell are you doing?
Sorry, Sy.

347
00:20:01,299 --> 00:20:05,102
You can't pay me enough to
endorse that slime on a shingle.

348
00:20:06,938 --> 00:20:08,972
Ma, this is
a nationwide commercial.

349
00:20:08,974 --> 00:20:11,709
There is a lot of money
involved here.

350
00:20:11,711 --> 00:20:13,977
Sorry. There are two things
a Sicilian won't do -

351
00:20:13,979 --> 00:20:16,980
lie about pizza
and file a tax return.

352
00:20:18,550 --> 00:20:20,217
Forget it, Sy.

353
00:20:25,657 --> 00:20:27,925
Rose, spit it out!
But, Dorothy...

354
00:20:27,927 --> 00:20:29,259
Right now, Rose!

355
00:20:35,500 --> 00:20:37,867
This is Fred Flintstone.

356
00:20:44,476 --> 00:20:49,613
His nose is dissolved, but it's
definitely Fred Flintstone.

357
00:20:49,615 --> 00:20:52,416
They're my vitamins.

358
00:20:52,418 --> 00:20:55,152
I'm sorry I didn't trust you.
Don't apologize.

359
00:20:55,154 --> 00:20:57,754
But I misjudged you, Rose.
No, you didn't.

360
00:20:57,756 --> 00:21:00,757
Here are my pills.
I took one last night.

361
00:21:00,759 --> 00:21:05,195
But, Rose, you got through an entire night without them.
I thought you had it beat.

362
00:21:05,197 --> 00:21:07,031
So did I!

363
00:21:07,033 --> 00:21:10,601
Dorothy, when you were staying up
with me, I felt like I was safe,

364
00:21:10,603 --> 00:21:14,271
that I could rely on your
strength to get me through it.

365
00:21:14,273 --> 00:21:16,774
But, Dorothy,
you're not enough.

366
00:21:16,776 --> 00:21:19,209
These are even stronger
than you are.

367
00:21:19,211 --> 00:21:22,980
Honey, let me call a recovery center.
No, Dorothy.

368
00:21:22,982 --> 00:21:25,816
Listen, this is not
just gonna go away, Rose.

369
00:21:25,818 --> 00:21:28,351
I know.

370
00:21:28,353 --> 00:21:32,021
But I think the first step
is for me to make that call.

371
00:21:45,804 --> 00:21:47,604
Any sign of Rose?
Not yet.

372
00:21:47,606 --> 00:21:49,639
You know, Dorothy,
I'm a little nervous.

373
00:21:49,641 --> 00:21:52,275
Rose was on those pills
for 30 years.

374
00:21:52,277 --> 00:21:55,445
If one month in the hospital
has helped her kick the habit,

375
00:21:55,447 --> 00:21:57,981
she may not be
the same Rose we know.

376
00:21:57,983 --> 00:22:00,784
She may be an entirely
different person.

377
00:22:00,786 --> 00:22:03,653
I know because it
happened to me once.

378
00:22:03,655 --> 00:22:06,523
Before my mama
sent me off to beauty camp,

379
00:22:06,525 --> 00:22:11,361
I was a pencil-thin,
flat-chested, four-eyed nerd.

380
00:22:12,931 --> 00:22:16,600
I don't believe it.
You pencil-thin?

381
00:22:21,905 --> 00:22:23,040
Hi, girls.

382
00:22:23,042 --> 00:22:24,941
Oh, my gosh,
have we missed you!

383
00:22:24,943 --> 00:22:29,279
Oh, Rose! You look wonderful!
Gimme a big hug!

384
00:22:29,281 --> 00:22:33,717
I'm so happy to see you!
Oh, sweetheart!

385
00:22:33,719 --> 00:22:36,019
Oh, Rose!

386
00:22:36,021 --> 00:22:39,055
It just must feel wonderful
bein' cured!

387
00:22:39,057 --> 00:22:41,692
Oh, I'm not cured.
What do you mean?

388
00:22:41,694 --> 00:22:45,828
I'll never be cured, but I know now I
can live without drugs my whole life,

389
00:22:45,830 --> 00:22:48,098
one day at a time.

390
00:22:48,100 --> 00:22:51,368
I'm just glad you got that
monkey off your back.

391
00:22:52,470 --> 00:22:55,706
I never had a monkey
on my back, Sophia.

392
00:22:55,708 --> 00:23:00,277
Although, when I was a child,
I had a chicken named Gordon.

393
00:23:00,279 --> 00:23:04,715
Oh, and what a great chicken!
And he was a great singer, too.

394
00:23:04,717 --> 00:23:06,717
Gordon could cluck the scores

395
00:23:06,719 --> 00:23:08,685
of all the big
Broadway musicals.

396
00:23:08,687 --> 00:23:11,421
I've heard a lot of poultry
do show tunes,

397
00:23:11,423 --> 00:23:14,624
but nobody could
hold a candle to him.

398
00:23:14,626 --> 00:23:18,561
Of course, no chicken likes to
be that near an open flame.

399
00:23:23,434 --> 00:23:25,902
Same old Rose.
Same old Rose.

400
00:23:25,904 --> 00:23:28,237
Oh, anyway, he was
a great entertainer.

401
00:23:28,239 --> 00:23:30,807
We thought for a while
he was a great dancer, too,

402
00:23:30,809 --> 00:23:33,443
till we discovered
he had two left wings.

403
00:23:33,445 --> 00:23:36,379
He'd just shuffle along there.

404
00:23:36,381 --> 00:23:38,414
Oh, how he loved music,

405
00:23:38,416 --> 00:23:42,052
especially Gilbert
and Sullivan. Oh...


